Une politique d’immigration française «genrée»: le sort des italiennes face au travail, en Isère, dans l’après-guerre

Claire Courtecuisse                

Sommario / Abstract / Résumé / Resumo / Extracto

Sommario

 

Nel riprendere l’emigrazione verso la Francia, all’indomani della Seconda guerra mondiale, i migranti italiani sperimentarono un trattamento differenziato in base al genere. L’amministrazione francese, secondo un approccio «familiare» aspirava a rendere la Francia attraente per gli immigrati attraverso l’applicazione di leggi ad hoc e politiche di «genere», nel tentativo di attirare famiglie e nel contempo escludere le donne immigrate dal mercato del lavoro. La circolare n. 18 del 20 gennaio 1947 contemplava la donna straniera solamente all’interno del contesto familiare. Le italiane dovevano registrarsi/presentarsi presso la direzione del dipartimento della popolazione dell’Isère (e non presso la direzione del dipartimento del lavoro). In questa maniera veniva perpetuata la pratica precedente di emettere una «carta d’identità per straniere non-lavoratrici, casalinghe», all’infuori da ogni norma giuridica al fine di confinare le italiane nell’ambito domestico e favorire la crescita della popolazione «europea».

 

 

Abstract

 

As emigration to France resumed after the Second World War, Italians experienced a different treatment on the account of gender. Resorting to a «familistic» approach, the French administration aimed at making France attractive to immigrants by means of the enforcement of specific laws and «gendered» policies in the effort to attract families and, at the same time, to exclude immigrant women from the labor market. Circular no. 18, dated 20 January 1947, provided for the foreign woman only within her family context. The Italian immigrant women had to register in person at the direction of the department of the population of Isère (and not at the direction of the Department of Labor). Consequently, this provision perpetuated the previous practice of issuing an «identity card for foreign non-working housewives», beyond any legal requirement, in order both to confine Italian women to domesticity and to encourage the growth of the «European» population.

Résumé

 

Après avoir repris leur chemin vers les terres dauphinoises, au lendemain de la Seconde guerre mondiale, les migrants italiens connaissent un traitement différencié selon leur sexe et le rôle que l’Administration française entend leur assigner. Dans un contexte ambiant de «familialisme», il existe une claire volonté gouvernementale de rendre la France attractive par une application «genrée» des textes relatifs à l’immigration et ainsi de soustraire les femme italiennes au marché de l’emploi. Grâce notamment au contenu et à l’interprétation de la circulaire n°18 du 20 janvier 1947, qui identifie la femme étrangère à la cellule familiale, les italiennes sont dès lors inscrites à la direction départementale de la population de l’Isère (et non pas à celle du travail), ce qui perpétue la pratique antérieure des «cartes d’identité d’étrangère non travailleuse, ménagère», en dehors de toute existence juridique et ceci avec le but de les confiner à la domesticité et favoriser une croissance démographique aux couleurs «européennes».

 

 

Resumo

 

Ao retomar a emigração rumo à França, logo após a Segunda guerra mundial, os migrantes italianos encontraram um trato diferenciado, dependendo do gênero. O poder público francês, com base numa visão «familista», tinha como objetivo tornar a França atraente para os imigrantes, mediante a implementação de leis específicas e de «políticas de gênero», na tentativa de atrair famílias e, ao mesmo tempo, excluir as mulheres imigradas do mercado de trabalho. A circular n. 18 do 20 de janeiro de 1947 mencionava a mulher estrangeira só dentro do quadro familiar. As italianas tinham que se apresentar e cadastrar-se na direção do departamento da população do Isère, ao invés que na direção do departamento de trabalho. Deste jeito, dava-se continuidade à prática anterior de emitir um «registro de identidade para estrangeiras não trabalhadoras, do lar», sem nenhum amparo em normas européias que marginalizassem as italianas no âmbito doméstico e favorecessem o crescimento da população «européia».

 

 

Extracto

 

Con el afán de retomar la emigración hacia Francia, luego de la Segunda guerra mundial, los migrantes italianos experimentaron un trato diferenciado en base al género. Esto, debido a que la administración francés, según un acercamiento «familiar», quería volver atractiva a Francia para los inmigrantes, a través de la aplicación de leyes ad hoc y políticas de «género», con la intención de atraer familias y, al mismo tiempo, excluir del mercado de trabajo a las mujeres inmigrantes. La circular núm. 18 del 20 de enero del 1947 contemplaba a la mujer extranjera, solamente al interior de un contexto familiar. Las italianas tenías que registrarse/presentarse ante la dirección del departamento de población del Isère (y no ante la dirección del departamento del trabajo). De esta forma, se perpetuaba el trámite precedente, la emisión de una «credencial de identificación» para «extranjeras no-trabajadoras, amas de casa», fuera de cualquier norma jurídica, con la finalidad de obligar a las italianas a vivir en el ámbito doméstico y favorecer el crecimiento de la población «europea».

Privacy Policy | Cookie policy

Centro Altreitalie, Globus et Locus - Via Principe Amedeo 34 - 10123 Torino (Italy) Tel. +39 011 6688200 E. redazione@altreitalie.it - info@globusetlocus.org